英国口译专业详解
1. 巴斯大学:口译专业的明星院校
巴斯大学的同传课程以实用为主,旨在培养学生的实际操作能力。学生不仅有机会观摩联合国在欧洲举行的会议,还会接触到知名翻译家和口译员的讲座或授课。学校开设了两个主要的口译专业:
- MA Interpreting & Translating:涵盖交传、同传、联络口译及公共服务口译等必修课,并提供公共演讲、专业翻译及技术应用等选修课。
- MA Translation with Business Interpreting:专为商务口译方向的学生设立,更注重实际应用场景。
特色亮点:
- 迷你会议(Mini-Conference):模拟联合国场景,多语言参与,讨论议题并提出草案。
- 全程录像:联络口译和公共服务口译课程会录像,考试也采用录像形式。
- 高要求的语言成绩:雅思总分7.5,各单项不低于6.5;商务口译方向写作需达到7分。
2. 纽卡斯尔大学:多元化的选择
纽卡斯尔大学提供了多种翻译与口译硕士项目,包括一年制和两年制课程。无论是专注于翻译还是口译,或是两者结合,这里都有适合你的选择。
特色亮点:
- 国际组织参观学习:每年组织学生前往欧盟和联合国参观学习。
- 灵活的语言要求:一年制雅思7.5以上,两年制雅思7.0以上。
- 丰富的实习机会:到各大公共机构和私人公司实习,获得实践经验。
3. 曼彻斯特大学:历史悠久的名校
曼大的翻译与口译硕士课程始于2007年,融合了口译培训。虽然专业不如巴斯有名,但其国际声誉吸引了大量留学生。
特色亮点:
- 广泛的选修课:涵盖翻译技术、视听设备翻译、文学翻译等多个领域。
- 实践类课程:提供同声传译、文学翻译等专项训练。
- 论文或项目:可以选择完成一篇学术论文或进行一次口译任务。
4. 利兹大学:前沿的资源和技术
利兹大学积极利用欧盟资助的项目,提供最先进的翻译资源和培训。该校还与行业紧密合作,确保学生掌握最新技能。
特色亮点:
- 林超伦教授:业界知名专家,担任部分课程的教学工作。
- 不同领域的专业设置:如商务、视听、技术及公共服务等方面。
- 带证书的实习:两周在伦敦KL Communications Ltd的实习机会。
5. 威斯敏斯特大学:位于伦敦市中心的优势
威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,拥有得天独厚的地理位置,学生可以接触各种大型会议和会展。尽管已关闭EMCI课程,但仍保留了高质量的口译和翻译课程。
特色亮点:
- 丰富的实践机会:到联合国或欧盟实习,积累宝贵经验。
- 多样化的大课:与其他语言分支的学生共同上课,增强跨文化交流能力。
- 同传选修课:几乎所有学生都会选择同传作为选修课,强化专业技能。
---
跳转识别添加微信好友 立即咨询