下列句子的翻译不恰当的一项是()
A.寻十余里无迹
B.如其言,果得于数里外(依照老河兵的话(去寻找),果然在上游的几里外找到了(石兽).)
C.湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。(石兽埋没在沙中,越沉越深罢了。)
B、如其言,果得于数里外(依照老河兵的话(去寻找),果然在上游的几里外找到了(石兽).)
A.寻十余里无迹
B.如其言,果得于数里外(依照老河兵的话(去寻找),果然在上游的几里外找到了(石兽).)
C.湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。(石兽埋没在沙中,越沉越深罢了。)
B、如其言,果得于数里外(依照老河兵的话(去寻找),果然在上游的几里外找到了(石兽).)
A.①③④⑤②
B.③⑤①②④
C.③①⑤②④
D.⑤①③④②
A.蒙辞以军中多务:吕蒙因为军中事务繁忙而拒绝
B.将军百战死,壮士十年归:将军和壮士从军十年,经历了千百战斗,有的战死,有的胜利归来
C.但微颔之:但是对他微微点头表示赞许
D.以我酌油知之:因为我倒油的经验使我知道这个道理
A.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。译:忽然遇到一片桃花林,桃林夹着溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,新鲜美好,落花纷纷
B.阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。译:田间小路,交错相通,村落间可以相互听见鸡鸣狗叫的声音。人们在田间来来往往耕种劳作,男男女女的穿戴,都像桃源以外的人
C.余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。译:渔人再一次到桃花源里的人家中,他们都拿出酒饭来款待他。渔人住了几天,就告辞离开了
D.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。译:太守立即派人随他前往,寻找以前所做的标记,竟然迷失了方向,再也找不到路了
A.炎帝之少女,名曰女娃。译文:炎帝的小女儿,名叫女娃
B.女娃游于东海,溺而不返。译文:女娃在东海游玩,忘记了回家
C.常衔西山之木石。译文:它经常用喙衔西山上的树枝和石块
D.以堙于东海。译文:用来填塞到东海里
A.不阙秦,将焉取之——不侵损秦国的土地,晋国将从哪里取得所贪求的土地呢
B.今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣。——现在我亲眼见到您的广阔无边,我要不是来到您的门前,那我就太懒惰了
C.天下之君子皆知而非之,谓之不义。——天下的君子都知道指责他,说他不仁不义
D.吾属今为之虏矣!——我们都要被他俘虏了
A.正月十五的月亮,如同一个小船悬挂在天空,美丽极了
B.这样立着,他觉得,他就很像一棵树,上下没有一个地方不挺脱的
C.扑通一声,孩子像颗炮弹一样扎进了海里
D.在那明净的夜晚,河面水平如镜,连星星的倒影也不会有丝毫的颤动