经常搞错的日语表达?
经常搞错的日语表达
日语是一门非常细致入微的语言,但也正因如此,不少人常常会在日语表达上犯错。本文从多个角度出发,列举了一些经常被搞错的日语表达。
一、意外和偶然
意外和偶然的表达在日语中很相似,但仍有细微的差别。意外用“ふと(futo)”,偶然用“たまたま(tamatama)”。意外指的是未曾考虑过、未曾准备好的事情,而偶然则是指在某个场所、某个时间发生的事情。例如,“我偶然遇到他”用日语表达就是“たまたま彼に会った(tamatama kare ni atta)”而不是“ふと彼に会った(futo kare ni atta)”。
二、批评和建议
在日语表达中,批评和建议的用语也经常会被搞混。批评用“だめ(dame)”,表示不行、不好,而建议用“ほうがいい(hou ga ii)”表示更好、更合适。例如,“这样做不行”用日语表达就是“これはだめです(kore wa dame desu)”,而“你最好这样做”就是“こっちのほうがいいですよ(kocchi no hou ga ii desu yo)”。
三、音调和长度
音调和长度是日语中一个非常重要的语言特征,但也是常常被搞混的地方。例如,“かえって(kaette)”和“かって(katte)”,一个字母的不同会导致整个语句的意思产生转化。因此,在勤奋学习的同时,也要注重细节,注意单词发音和长度的变化。
四、时态和语序
日语的时态和语序也与中文有很大的不同,尤其是在疑问句和否定句方面。例如,“あなたは日本に行ってきましたか(anata wa nihon ni itte kimashita ka)”表示“你去日本了吗?”而“あなたは日本に行ってきませんか(anata wa nihon ni itte kimasen ka)”则表示“你不去日本吗?”
五、敬语
日语中的敬语是一个很大的坑,对于初学者来说很难一下子掌握。但是在日本社会中,敬语的运用是至关重要的,不妨在学习过程中多花些时间钻研。例如,“请多多关照”用日语表达就是“よろしくお願い致します(yoroshiku onegaishimasu)”,而不是简单的“ご注意(go chuui)”。
六、数字
数字也是日语中一个常常被忽略的细节。例如,“二零一八年三月”用日语表达就是“にせんじゅうはちねんさんがつ(nisennjuu hachi nen sangatsu)”,而不是简单的“二千十八年三月”。
以上就是本文整理的一些常见的日语表达错误,它们可能很细小、不起眼,但也正因如此,让日语这门语言充满了趣味和挑战。
跳转识别添加微信好友 立即咨询